Extensive Definition
Psalms (Hebrew:
Tehilim, תהילים, or "praises") is a book of the Hebrew Bible
included in the collected works known as the "Writings" or Ketuvim.
An individually printed volume of Psalms for use
in Christian religious rituals is called a Psalter.
Etymology
The word psalms is derived from the Greek: Psalmoi, originally meaning "songs sung to a harp", from psallein "play on a stringed instrument", Ψαλμοί.Composition and numbering
The Book of Psalms consists of 150 psalms, each of which constitutes a religious song, though one or two are atypically long and may constitute a set of related chants. When the Bible was divided into chapters, each Psalm was assigned its own chapter. Psalms are sometimes referenced as chapters, despite that chapter assignments postdate the initial composition of the "canonical" Psalms by at least 1,500 yearsNumbering
The organization and numbering of the Psalms differs slightly between the (Masoretic) Hebrew and the (Septuagint) Greek manuscripts:- Psalms 9 and 10 in the Hebrew are combined into Psalm 9 in the Greek
- Psalms 114 and 115 in the Hebrew are combined into Psalm 113 in the Greek
- Psalm 116 in the Hebrew is divided into Psalms 114 and 115 in the Greek
- Psalm 147 in the Hebrew is divided into Psalms 146 and 147 in the Greek
Christian
traditions vary:
- Protestant translations are based on the Hebrew numbering;
- Eastern Orthodox translations are based on the Greek numbering;
- Roman Catholic official liturgical texts follow the Greek numbering, but modern Catholic translations often use the Hebrew numbering, sometimes adding, in parenthesis, the Greek numbering as well.
For the remainder of this article, the Hebrew
Psalm numbers will be used unless otherwise noted.
Other psalms
Most manuscripts of the Septuagint also include a Psalm 151, present in Eastern Orthodox translations; a Hebrew version of this poem was found in the Psalms Scroll of the Dead Sea Scrolls. The Psalms Scroll presents the Psalms in an order different from that found elsewhere, and also contains a number of non-canonical poems and hymns.Authorship and ascriptions
Jewish and Muslim traditions maintains that the Psalms are the work of David (seventy-three Psalms are with David's name), basing himself on the writings of ten ancient psalmists (including Adam and Moses). Many modern scholars see them as the product of several authors or groups of authors, many unknown. Most Psalms are prefixed with introductory words—"superscriptions"—(which are frequently different in the Masoretic and Septuagint traditions, or missing in one while present in the other) ascribing them to a particular author or saying something, often in fairly cryptic language, about the circumstances of their composition or use; only 73 of these introductions claim David as author. Since the Psalms were not written down in Hebrew before the 6th century BCE, nearly half a millennium after David's reign (about 1000 BCE), they doubtless depended on oral or hymnic tradition for transmission of any Davidic material.Psalms 39, 62, and 77 are linked with Jeduthun, to be
sung after his manner or in his choir. Psalms 50 and 73–83 are
associated with Asaph, as the master
of his choir, to be sung in the worship of God. The ascriptions of
Psalms 42, 44–49, 84, 85, 87, and 88 assert that the "sons of
Korah" were
entrusted with arranging and singing them; Bible verse
2|Chronicles|20:19|nrsv suggests that this group formed a leading
part of the Korathite singers. Hebraist Joel M. Hoffman suggests that
Psalm 49 may be an anti-corruption Psalm, not "for Korah" but
"against Korah."
Psalm 18 is also found, with minor variations, at
Bible verse 2|Samuel|22|nrsv, for which reason, in accordance with
the naming convention used elsewhere in the historic parts of the
Bible, it is known as the Song of
David.
Sections of the book
In Jewish usage, the Psalter is divided, after the analogy of the Pentateuch, into five books, each closing with a doxology or benediction (For the Orthodox Christian division into twenty kathismata, see Eastern Orthodox usage, below):- The first book comprises the first 41 Psalms. All of these are ascribed to David except Psalms 1, 2, 10, and 33, which, though untitled in the Hebrew, were also traditionally ascribed to David. While Davidic authorship cannot be confirmed, this probably is the oldest section of the Psalms.
- The second book consists of the next 31 Psalms (42–72). Eighteen of these are ascribed to David. Psalm 72 begins "For Solomon", but is traditionally understood as being written by David as a prayer for his son. The rest are anonymous.
- The third book contains seventeen Psalms (73–89), of which Psalm 86 is ascribed to David, Psalm 88 to Heman the Ezrahite, and Psalm 89 to Ethan the Ezrahite.
- The fourth book also contains seventeen Psalms (90–106), of which Psalm 90 is ascribed to Moses, and Psalms 101 and 103 to David.
- The fifth book contains the remaining 44 Psalms. Of these, 15 are ascribed to David, one (Psalm 127) as a charge to Solomon.
Psalm 136 is generally called "the great Hallel,"
but the Talmud also includes
Psalms 120–135. Psalms 113–118 constitute the Hallel, which is
recited on the three great feasts, (Passover, Weeks, and Tabernacles); at the
new
moon; and on the eight days of Hanukkah. A
version of Psalm 136 with slightly different wording appears in the
Dead Sea
Scrolls.
Psalms 120–134 are referred to as Songs of
Degrees, and are thought to have been used as hymns of approach
by pilgrims to the
Temple
in Jerusalem.
Psalm 119 is
the longest Psalm. It is composed of 176
verses, in sets of eight verses, each set beginning with one of
the 22 Hebrew
letters. Several other Psalms also have alphabetical arrangements.
These psalms are believed to be written (rather than oral)
compositions from the first, and thus of a relatively late
date.
Psalm 117 is the shortest Psalm, containing but
two verses.
Psalm forms
Scholars have determined that there are groups of psalms that can be classified together because of similarities. The main forms are:- Hymns
- Imprecatory Psalms
- Individual Laments
- Communal laments
- Songs of Trust
- Individual Thanksgiving Psalms
- Royal Psalms
- Wisdom Psalms
- Pilgrimage Psalms
- Liturgical Psalms
Walter
Brueggemann suggests another way of categorizing the Psalms:
Orientation, Disorientation, Reorientation.
Use of the Psalms in Jewish ritual
In the Pentateuch (or Torah), Moses leads the Jews in two songs of praise: upon the splitting of the Red Sea (Exodus 15) and before his death (Deuteronomy 32). Also, the Jews sing upon miracles done for them with the well (Numbers 21). Other Jewish figures would sing songs to celebrate miracles, including Joshua and Deborah. It is David, though, who is known as the "sweet singer of Israel".Some of the titles given to the Psalms in their
ascriptions suggest their use in worship:
- Some bear the Hebrew designation shir (Greek ode, a song). Thirteen have this title. It means the flow of speech, as it were, in a straight line or in a regular strain. This title includes secular as well as sacred song.
- Fifty-eight Psalms bear the designation (Hebrew) mizmor (Greek psalmos, a Psalm), a lyric ode, or a song set to music; a sacred song accompanied with a musical instrument.
- Psalm 145, and many others, have the designation (Hebrew) tehillah (Greek hymnos, a hymn), meaning a song of praise; a song the prominent thought of which is the praise of God. Tehillah is also the singular of the name of the book in Hebrew, Tehillim.
- Six Psalms (16, 56–60) have the title (Hebrew) michtam.
- Psalm 7 and Habakkuk 3 bear the title (Hebrew) shiggaion.
Psalms are used throughout traditional Jewish
worship. Many complete Psalms and verses from Psalms appear in the
morning services.
Psalm 145 (commonly referred to as "Ashrei," which is
really the first word of 2 verses appended to the beginning of the
Psalm), is read during or before services, three times every day.
Psalms 95–99, 29, 92, and 93, along with some later readings,
comprise the introduction ("Kabbalat Shabbat") to the Friday night
service.
Traditionally, a different "Psalm for the Day" is
read after the morning service
each day of the week (starting Sunday, Psalms: 24, 48, 82, 94, 81,
93, 92). This is described in the Mishnah (the
initial codification of the Jewish oral tradition)
in the tractate "Tamid."
When a Jew dies, a watch is
kept over the body and Tehillim (Psalms) are recited constantly by
sun or candlelight, until the burial service. Historically, this
watch would be carried out by the immediate family – usually in
shifts – but in contemporary practice, this service is provided by
an employ of the funeral home or Chevra
kadisha.
Many Jews complete the Book of Psalms on a weekly
or monthly basis. Some also say, each week, a Psalm connected to
that week's events or the Torah
portion read during that week. In addition, many Jews (notably
Lubavitch, and
other Chasidim) read the
entire Book of Psalms prior to the morning service, on the
Sabbath preceding the calculated appearance of the new
moon.
The reading of psalms is viewed in Jewish
tradition as a vehicle for gaining God's favor. They are thus often
specially recited in times of trouble, such as poverty, disease, or
physical danger. In many synagogues, Psalms are recited after
services for the security of the State of Israel. (Note that
Sefer
ha-Chinuch states that this practice is designed not to achieve
favor, as such, but rather to inculcate belief in Divine
Providence into one’s consciousness. This is consistent with
Maimonides'
general view on Providence; see further
discussion there.)
Psalms may also be read by a group of people who
divide up the psalms between them to allow for a complete reading
of the book.
The 116 direct quotations from the Psalms in the
New
Testament show that they were familiar to the Judean community
in the first century of the Christian
era.
The Psalms in Christian worship
New Testament references show that the earliest Christians used the Psalms in worship, and the Psalms have remained an important part of worship in most Christian Churches. The Eastern Orthodox, Roman Catholic and Anglican Churches have always made systematic use of the Psalms, with a cycle for the recitation of all or most of them over the course of one or more weeks. In the early centuries of the Church, it was expected that any candidate for bishop would be able to recite the entire Psalter from memory, something they often learned automatically during their time as monks.Several conservative denominations sing only the
Psalms (some churches also sing the small number of hymns found
elsewhere in the Bible) in worship, and do not accept the use of
any non-Biblical hymns; examples are the
Reformed Presbyterian Church of North America, the
Westminster Presbyterian Church in the United States and the
Free
Church of Scotland.
Some Psalms are among the best-known and
best-loved passages of Scripture, with a popularity extending well
beyond regular church-goers.
- Psalm 23, The Lord is My Shepherd, offers an immediately appealing message of comfort and is widely chosen for church funeral services, either as a reading or in one of several popular hymn settings;
- Psalm 51, Have mercy on me O God, called the Miserere from the first word in its Latin version, is by far the most sung Psalm of Orthodoxy, in both Divine Liturgy and Hours, in the sacrament of repentance or confession, and in other settings;
- Psalm 103, Bless the Lord, O my soul, is one of the best-known prayers of praise;
- Psalm 137, By the rivers of Babylon, there we sat down and wept, is a moody meditation upon living in slavery, and has been used in at least one spiritual, as well as one well-known reggae song; the Orthodox church often uses this hymn during Lent.
New translations and settings of the Psalms
continue to be produced.
Byzantine usage
see also Kathisma Eastern Orthodox Christians and Greek-Catholics (Eastern Catholics who follow the Byzantine rite), have long made the Psalms an integral part of their corporate and private prayers. To facilitate its reading, the 150 Psalms are divided into 20 kathismata (Greek: καθισματα; Slavonic: каѳисмы, kafismy; lit. "sittings"), and each kathisma (Greek: καθισμα; Slavonic: каѳисма, kafisma) is further subdivided into three stases (Greek: στασεις, staseis' lit. "standings", sing. στασις, stasis'').At Vespers and
Matins,
different kathismata are read at different times of the liturgical
year and on different days of the week, according to the
Church's calendar, so that all 150 psalms (20 kathismata) are read
in the course of a week. In the twentieth century, some lay
Christians have adopted a continuous reading of the Psalms on
weekdays, praying the whole book in four weeks.
Aside from kathisma readings, Psalms occupy a
prominent place in every other Orthodox service including the
services of
the Hours and the Divine
Liturgy. In particular, the penitential Psalm 50 is very
widely used. Fragments of Psalms and individual verses are used as
Prokimena
(introductions to Scriptural readings), and Stichera. The bulk
of Vespers
would still be composed of Psalms even if the kathisma were to be
disregarded; Psalm 118, "The
Psalm of the Law," is the
centerpiece of Matins on Saturdays,
some Sundays, and the Funeral service.
The entire book of Psalms is traditionally read out loud or chanted
at the side of the deceased during the time leading up to the
funeral, mirroring Jewish tradition.
Roman Catholic usage
The Psalms have always been an important part of Roman Catholic liturgy. The Liturgy of the Hours is centered on chanting or recitation of the Psalms, using fixed melodic formulas known as psalm tones. Early Catholics employed the Psalms widely in their individual prayers also; however, as knowledge of Latin (the language of the Latin rite) became uncommon, this practice ceased among the unlearned. However, until the end of the Middle Ages it was not unknown for the laity to join in the singing of the Little Office of Our Lady, which was a shortened version of the Liturgy of the Hours providing a fixed daily cycle of twenty-five psalms to be recited, and nine other psalms divided across Matins.The work of Bishop Richard
Challoner in providing devotional materials in English meant
that many of the psalms were familiar to English-speaking Catholics
from the eighteenth century onwards. Challoner translated the
entire of the Lady Office into English, as well as Sunday Vespers
and daily Compline. He also provided other individual Psalms such
as 129/130 for prayer in his devotional books. Challoner is also
noted for revising the Douay-Rheims
Bible, and the translations he used in his devotional books are
taken from this work.
Until the Second
Vatican Council the Psalms were either recited on a one week or
less frequently (as in the case of Ambrosian
rite) a two-week cycle. Different one-week schemata were
employed: all secular clergy followed the Roman distribution, while
Monastic Houses almost universally followed that of St Benedict,
with only a few congregations (such as the Benedictines of
St Maur) following individualistic arrangements. The Breviary
introduced in 1974 distributed the psalms over a four-week cycle.
Monastic usage varies widely. Some use the four week cycle of the
secular clergy, many retain a one week cycle, either following St
Benedict's scheme or another of their own devising, while others
opt for some other arrangement.
Official approval was also given to other
arrangements (see "Short"
Breviaries in the 20th and early 21st century America for an
in-progress study) by which the complete Psalter is recited in a
one or two-week cycle. These arrangements are used principally by
Catholic contemplative religious orders, such as that of the
Trappists
(see for example [http://newmelleray.org?menu=psalms the Divine
Office schedule at New Melleray Abbey]).
The General Instruction of the Liturgy of the
Hours, 122 sanctions three modes of singing/recitation for the
Psalms:
- directly (all sing or recite the entire psalm);
- antiphonally (two choirs or sections of the congregation sing or recite alternate verses or strophes); and
- responsorially (the cantor or choir sings or recites the verses while the congregation sings or recites a given response after each verse).
Over the centuries, the use of complete Psalms in
the liturgy
declined. The Tridentine
Mass preserved only isolated verses that, in some cases, were
originally refrains sung during recitation of the whole Psalm from
which they were taken. After the Second
Vatican Council (which also permitted the use of vernacular
languages in the liturgy) longer psalm texts were reintroduced into
the Mass, during the readings. The revision
of the Roman Missal
after the Second
Vatican Council reintroduced the singing or recitation of a
more substantial section of a Psalm, in some cases an entire Psalm,
after the first Reading from Scripture. This Psalm, called the
Responsorial Psalm, is usually sung or recited responsorially,
although the General Instruction of the Roman Missal, 61 permits
direct recitation.
Protestant usage
The psalms were extremely popular among those who followed the Reformed tradition.Following the Protestant
Reformation, verse
paraphrases of many of the Psalms were set as hymns. These were particularly
popular in the Calvinist
tradition, where in the past they were typically sung to the
exclusion of hymns. Calvin himself made some French
translations of the Psalms for church usage. Martin
Luther's
A Mighty Fortress is Our God is based on Psalm 46. Among famous
hymn settings of the Psalter were the Scottish
Psalter and the settings by Isaac Watts.
The first book printed in North
America was a collection of Psalm settings, the Bay Psalm
Book (1640).
But by the 20th century they were mostly replaced
by hymns in church services. However, the Psalms are popular for
private devotion among many Protestants and still used in many
churches for traditional worship. For example, see A Psalm and A
Prayer for Private and Public Devotions http://www.apsalmandaprayer.com
. There exists in some circles a custom of reading one Psalm and
one chapter of Proverbs a day,
corresponding to the day of the month.
Anglican usage
The version of the Psalter in the American Book of Common Prayer prior to the 1979 edition is a sixteenth century Coverdale Psalter. The Psalter in the American Book of Common Prayer of 1979 is a new translation, with some attempt to keep the rhythms of the Coverdale Psalter.In Great Britain the Coverdale psalter still lies
at the heart of daily worship in Cathedrals and
many parish
churches. The new Common
Worship service book has a companion psalter in modern
English.
Anglican
chant is a method of singing prose versions of the
Psalms.
In the early 17th century, when the King James
Bible was introduced, the metrical arrangements by Thomas Sternhold
and John Hopkins were also popular and were provided with printed
tunes. This version and the version by Tate and Brady produced in
the late seventeenth century (see article on Metrical
Psalter) remained the normal congregational way of singing
psalms in the Church of England until well into the nineteenth
century.
Psalms in the Rastafari movement
The Psalms are one of the most popular parts of the Bible among followers of the Rastafari movement. Rasta singer Prince Far I released an atmospheric spoken version of the psalms, Psalms for I, set to a roots reggae backdrop from the Aggrovators.Psalms set to music
Notable settings of multiple psalms as a single
composition include:
The psalms also feature large in settings of
Vespers,
including by Claudio
Monteverdi, Wolfgang
Amadeus Mozart, and Antonio
Vivaldi who wrote such settings as part of their
responsibilities as church musicians.
Most settings of individual psalms are indicated
under the articles devoted to those particular psalms; settings for
other psalms not in such articles include:
- Psalm 121, and Psalm 124 by Loys Bourgeois (c. 1500–1559)
- Levavi oculos meos (Psalm 121) by Orlando di Lasso (1532–1594)
- Psalm 1, Psalm 29, Psalm 121, and Psalm 150 by Heinrich Schutz (1585–1672)
- Beatus Vir (Psalm 112) by Antonio Vivaldi (1678–1741)
- Psalm 121 by Johann Sebastian Bach (1685–1750)
- Psalm 148 by William Billings (1746–1800)
- Psalm 150 by Cesar Franck (1822–1890)
- Psalm 13 by Johannes Brahms (1833–1897)
- Psalm 148 by Ralph Vaughan Williams (1872–1958)
- Psalm 148 by Gustav Holst (1874–1934)
- Psalms 14, 24, 25, 42, 54, 90, 135, 150 by Charles Ives (1874–1954)
- Psalm 121 and Psalm 150 by Zoltan Kodaly (1882–1967)
- Psalm 121 by Darius Milhaud (1892–1974)
- Psalm 24 by Lili Boulanger (1893–1918)
- Psalm 121 and Psalm 150 by Howard Hanson (1896–1981)
- Praise Ye the Lord (Psalm 147, 148, and 150) by Roger Sessions (1896–1985)
- Psalm 121 by Henry Cowell (1897–1965)
- Psalm 150 by Roy Harris (1898–1979)
- Two Motets (including Psalm 121) by Gerald Finzi (1901–1956)
- Psalm 28 by Alan Hovhaness (1911–2000)
- Psalm 29 by Hugo Weisgall (1912–1997)
- Psalm 150 by George Rochberg (1918–2005)
- I Was Glad (Psalm 122) by Daniel Pinkham (1923–2006)
- A Psalm (13) and a Proverb by Ned Rorem (b. 1923)
- A Psalm of David (Psalm 13) by Robert Starer (1924–2001)
- Psalm 24, Psalm 40, Psalm 121, and Psalm 150 by Samuel Adler (b. 1928)
- Three Settings of the 13th Psalm by Edwin London (b. 1929)
- Psalm 143 by Yehudi Wyner (b. 1929)
- Psalm 150 by William Mathias (1934–1992)
- Psalm 8 by John Corigliano (b. 1938)
- Psalm 6 and Psalm 92 by Mark Alburger (b. 1957)
- Psalm 73 by Barlow Girl
- Psalm 40 and Psalm 116 by U2
See also
- Biblical poetry
- Benefit of clergy (use of Psalm 51)
- Hallel (Psalms 113–118)
- Liturgy of the Hours
- Metrical Psalter
- Penitential Psalms
- Psalter
- Selah
- They have pierced my hands and my feet
- Zabur
References
External links
Translations
- Jewish
translations:
- Tehillim – Psalms (Judaica Press) translation with Rashi's commentary at Chabad.org
- Voweled Hebrew and 1917 JPS translation– includes MP3 files of chapters read in Hebrew at mechon-mamre.org
- Christian translations:
Classes in Psalms
- Jewish
- Christian
- How to use the Psalms According to Alcuin of New York ( Introduction and translation by Micheael Treschow)
- The Psalter (Translation by the Monks of New Skete)
Readings of Psalms
- Jewish
- Christian
- The Psalter (Scottish Metrical Version of the Psalms with links to MIDI audio files for suggested tunes)
- Musicalization of Psalms 1–8, downloadable mp3 from http://www.reverdecer.com ("Save target as")
Commentary and other
- Jewish
- Christian
- Free audio recording of "Psalm 23" from Librivox (in Latin)
- Audio recordings of Scottish metrical Psalms sung in Christian worship from Psalm Singing Online
- The Treasury of David, by C.H. Spurgeon, with commentaries on each of the Psalms and hints for preachings
- Psalms in the Roman Catholic Tradition, by Lalemant Polyphonic, English version set to Gregorian chant
- Psalms at Old Testament Gateway, with several articles and analysis of the Psalms
- Introduction to the Psalms by Wilbert R. Gawrisch
- The Biblical Psalms in Christian Worship, from the Calvin Institute of Christian Worship]
|-
psalmbook in Afrikaans: Psalms
psalmbook in Arabic: مزمور
psalmbook in Belarusian: Псалмы
psalmbook in Bulgarian: Псалтир
psalmbook in Czech: Kniha žalmů
psalmbook in Danish: Salmernes Bog
psalmbook in German: Buch der Psalmen
psalmbook in Modern Greek (1453-): Ψαλμός
psalmbook in Spanish: Libro de los Salmos
psalmbook in Esperanto: Psalmo
psalmbook in Persian: مزامیر داوود
psalmbook in French: Livre des Psaumes
psalmbook in Galician: Salmo
psalmbook in Korean: 시편
psalmbook in Indonesian: Kitab Mazmur
psalmbook in Italian: Salmi
psalmbook in Hebrew: תהילים
psalmbook in Javanese: Masmur
psalmbook in Kurdish: Zebûr
psalmbook in Latin: Liber Psalmorum
psalmbook in Lingala: Nzémbo (búku)
psalmbook in Hungarian: Zsoltár
psalmbook in Malayalam: സങ്കീര്ത്തനങ്ങള്
psalmbook in Dutch: Psalmen
psalmbook in Japanese: 詩篇
psalmbook in Norwegian: Salmenes bok
psalmbook in Norwegian Nynorsk: Salmane
psalmbook in Narom: Sieaume
psalmbook in Polish: Księga Psalmów
psalmbook in Portuguese: Salmos
psalmbook in Russian: Псалом
psalmbook in Scots: Psaums
psalmbook in Albanian: Psalmi
psalmbook in Simple English: Psalms
psalmbook in Slovak: Kniha žalmov
psalmbook in Slovenian: Knjiga psalmov
psalmbook in Serbian: Псалми
psalmbook in Finnish: Psalmien kirja
psalmbook in Swedish: Psaltaren
psalmbook in Ukrainian: Псалтир
psalmbook in Walloon: Såme (priyire)
psalmbook in Yiddish: ספר תהילים
psalmbook in Chinese: 詩篇
Synonyms, Antonyms and Related Words
Book of Psalms, Psalm Book, best seller, book, bound book, classic, coloring book,
definitive work, folio,
great work, hardback,
juvenile, juvenile
book, limp-cover book, magnum opus, nonbook, notebook, novel, opus, opuscule, opusculum, paperback, picture book,
playbook, pocket book,
prayer book, production, psalter, publication, serial, sketchbook, soft-cover,
songbook, standard
work, storybook, the
Psalms, the Psalter, the Psaltery, title, tome, trade book, volume, work, writing